Adeptvs Internavta
Comunidad Adeptvs => Comunidad Adeptvs => Mensaje iniciado por: Suber en 10 de Diciembre de 2011, 19:24:44
-
Hace ya muchos años que las traducciones de los productos GW son malas, no es ningún secreto. Leyéndome el nuevo Codex Necrones, no he parado de encontrarme con la palabra "éstasis", así, con tilde. Creo que tan sólo una vez se equivocan y la ponen bien, "estasis".
Eso me demuestra que el traductor no conoce la palabra, pero que tampoco tiene claro el concepto de la palabra "éxtasis" y que las confunde. O eso da a entender.
Recuerdo que en el reglamento de RT el traductor de entonces se tomaba la molestia de aclarar el matiz y de indicarle al lector que no confundiera ambas palabras. No soy capaz de recordar una falta de ortografía en un Codex de 2ª Edición. Ojo, posiblemente las haya, como todas las erratas en todas partes, pero lo esta mierda del "éstasis" no es una errata. Es incultura por parte de una persona que se gana la vida con el idioma, y eso me parece grave.
Cosas de esas vienen ocurriendo desde hace muchos años en muchos productos. Hoy es un codex, mañana es una White Dwarf, otro día es un reglamento... Y bueno, todos tragamos y no decimos nada, lo damos por sentado. Pero por lo ultimo que he visto no paso.
Juego Dreadfleet. Consulto el lateral de la caja para saber con certeza qué piezas corresponden a un modelo, el Parca Sangrienta, y separarlas de la matriz. Y voy y me encuentro con esta mierda:
(http://i39.tinypic.com/2yw72gy.jpg)
"Hubicar". Con H. Ole tus huevos, campeón. Joder, me digo, será una errata; al maquetar se le habrá pasado. Vaya cagada. Pero es que la foto de al lado repite:
(http://i44.tinypic.com/212iczk.jpg)
Y esto me parece escandaloso. Esta puta vergüenza es para que despidan al traductor. Un tío que se gana la vida con el conocimiento de un idioma no puede escribir esto. Lo siento pero no. No puede demostrar esa falta de cultura y de profesionalidad. Consultando el libro de Dreadfleet veo que la traducción corre a cargo de dos señores que son los habituales de los Codex. Pues señores de Games Workshop España, aquí pasa algo y hay que solucionarlo. >:(
-
Handa ke...
-
¿Podrías poner el nombre de los señores para aquellos que no compramos material "en texto" desde hace mucho?
-
Uno atiende al nombre de David Esbrí y el otro se hace llamar Chema Pamundi...
En fin...
-
Tanto les cuesta corregir sus traducciones aunque sea con corrector automatico del Word?
-
Como siempre me estoy quejando del tema, no lo puse en su día, pero creo que en su día los vecinos oyeron mis gritos cuando abrí la caja...
-
¿Queja oficial desde el foro, o recoger firmas para una carta de protesta?
-
Pues si, creo que una carta como club a Hart o a alguien seria muy adecuada
-
Hagámoslo...
-
Demosle caña, a ver si se espabilan de una vez (lo dudo, pero por intentarlo ...)
-
Apoyo la moción.
En todos, y repito, TODOS los codex que tengo de quinta edición hay faltas de ortografia y gramaticales. A mi a veces me da vergüenza ajena y eso no es lo peor, lo peor es que muchas reglas por errores gramaticales se complican innecesariamente.
Una carta bien redactada con moderación, criterio y ejemplos me parece una medida necesaria. Tenemos ese derecho. Compramos sus productos y llenamos sus bolsillos, que menos que escucharnos.
Contad con mi firma y mi ayuda si fuese menester.
-
pues entonces yo tambien estoy equivocado porque creía que éstasis esta bien escrito (siempre pensé que era una palabra esdrújula).
lo de Hubica no se si reir o llorar :D :'(
-
¿David Esbrí, el dibujante del comic de Warhammer 40k Defenders of Ultramar?
http://comicbookdb.com/creator.php?ID=19933
¿El mismo que escribe en este twitter en cualquier idioma menos el castellano?
http://mobile.twitter.com/david_esbri
¿Y el otro Chama Pamundi? Un seudónimo de coña... Esto no es para nada serio...
-
Chema Pamundi era uno que colaboraba con Cels Piñol en tiempos del Fanhunter...
-
¿David Esbrí, el dibujante del comic de Warhammer 40k Defenders of Ultramar?
http://comicbookdb.com/creator.php?ID=19933
¿El mismo que escribe en este twitter en cualquier idioma menos el castellano?
http://mobile.twitter.com/david_esbri
¿Y el otro Chama Pamundi? Un seudónimo de coña... Esto no es para nada serio...
:O ¿no sabia nada yo de estos cómics? ¿son oficiales y a la venta?
por cierto:
¿El mismo que escribe en este twitter en cualquier idioma menos el castellano?
::) ¿estas de coña no? :P XD yo aquí veo inglés catalán y castellano,... :D
-
No sé si será el mismo pero es claramente un seudónimo de coña. Sacado de Gomaespuma, para más inri.
Y vale, en su twitter el tal Esbrí tiene dos twits en español, no los había visto.
Sobre el comic... si dibuja tan bien como traduce, mejor no lo compres.
Está claro que no hay nadie en GW al que le importe lo bien o mal que se traducen sus productos, mientras se vendan.
-
¿Y qué tipo de iniciativa se podría hacer concretamente?
Una carta física la veo poco operativa, desde luego. Lo ideal sería un correo electrónico, pero lo que no tengo muy claro es cómo se podría hacer para que adjuntase el mayor número de firmas y darle mayor respaldo
-
Contad con mi firma y si hay que quemar algo, con mi mechero xD
-
No conozco los comics, la verdad; pero sí, tendría sentido que fuera él, vaya. Y el otro, al trabajar bajo seudónimo, vaya usted a saber.
Un mail educado y correcto a GW me parece lo suyo (puedo hacerlo yo mismo, no me cuesta nada). ¿En nombre de Adeptvs? ¿Colectiva con los nombres individuales de todos nosotros...?
¿Le ponemos algo en el twitter a Esbrí?
-
La segunda opción no conseguirá nada, pero de su respuesta (si la hay) podremos sacar mucha info...
-
Tambien seria interesante ver que repercusiones tienen en otros foros de Warhammer al ver que nosostros hemos enviado una carta de queja al GW
-
Una carta (un mail) junto con una recogida de firmas en Actuable o alguna página similar...Suele usarse para reivindicaciones de tipo político, pero vamos, sirve. Y en ella se puede recoger el sentir (mediante "firma") de muchos más jugadores y aficionados que estén igual de molestos respecto al tema de las traducciones y que no forman parte de esta comunidad.
A mí me parece una cuestión ya no de daño a la vista, sino que se trata de unos juegos cada vez más enfocados hacía un público jóven y en formación, sonará estúpido, pero muchos chavales lo único que leen es la WD, los codex y las novelas de Warhammer, es su única fuente de "cultura"...y, joder, que menos que cuidar esos...detallitos. Sobretodo si te vendes como una empresa friendly y todo el rollo.
Ahora mismo hay un chaval suspendiendo un exámen de lengua por que no ha sabiado "hubicar" bien las respuestas. xD
-
No es ninguna tontería, Lu, es que has metido el dedo en la llaga. El daño que hace un "hubicar" o un "hojales de las guerreras" (en el Codex Necrones nuevamente) es enorme, en muchos casos se carga todo el trabajo educativo de ortografía de un plumazo.
-
Contad con mi firma y si hay que quemar algo, con mi mechero xD
Y con mi hacha
-
Uno atiende al nombre de David Esbrí y el otro se hace llamar Chema Pamundi...
En fin...
A David Esbrí, algunos de aqui le conocemos....y seguramente los que fuiesteis a zgz tambien.. resposable de traduccion de GW españa.
Apoyo la moción.
En todos, y repito, TODOS los codex que tengo de quinta edición hay faltas de ortografia y gramaticales. A mi a veces me da vergüenza ajena y eso no es lo peor, lo peor es que muchas reglas por errores gramaticales se complican innecesariamente.
Una carta bien redactada con moderación, criterio y ejemplos me parece una medida necesaria. Tenemos ese derecho. Compramos sus productos y llenamos sus bolsillos, que menos que escucharnos.
Contad con mi firma y mi ayuda si fuese menester.
Apoyo la moción 100%, pero seria mas efectivo, si se enviasen dos cartas/mails una al responsabe de GW españa, y otra al responsable de estas cosas en GW Uk.
Por que aunque estoy convencido que si David lo lee y responde.. pero de ahi no pasa mucho mas..
-
Chema Pamundi era uno que colaboraba con Cels Piñol en tiempos del Fanhunter...
Y muchas más cosas, es traductor también para Devir, ha sido (o es) guionista de comics, y un jugón de tomo y lomo, también llevó varios correos de cómics.
-
Me he recorrido un poco el reglamento RT para encontrar lo que os dije:
(http://i44.tinypic.com/59tqc0.jpg)
No quiero parecer demasiado repelente (aunque sea inevitable después de esto), pero la raíz de "estasis", que es griega, la encontramos también en palabras afines que nos serán más familiares, como "estático", por ejemplo.
PD: También he hecho mejores fotos de lo de "hubicar", por si las incluimos en el mail...
-
Yo ya sabía por qué te habías encontrado eso. xDD
-
Jeje, me ha sido muy fácil encontrarlo ;). Pero es verdad que yo aprendí la palabra "estasis" gracias a este libro (ay, cuántos años, sniff :'(). Aunque reconozco que creo que nunca la he empleado fuera de este entorno :P. Pero vamos, estasis o éstasis no es fundamentalmente lo que me preocupa. Lo de palabras de uso común sí me parece un problema que devalúa mucho un producto y que tiene una solución muy fácil.
-
Comprarlos en hereje hasta que pongan a gente competente?? XDD
-
Pero esa no es solucion. Pago un producto, exijo una calidad, asi de sencillo. Sobre materiales o contenidos puedo estar mas o menos contento, pero en el idioma no puede haber errores. Asi de simple. Es su minimo exigible solo por ponerlo a la venta.
-
David creo que es editor de la WD desde hace 8 años (creo) en este numero de la revista escribe un articulo
-
Bueno, una vez que me he calmado del soponcio del "hubicar", creo que ya no se trata tanto de buscar responsables ni de que rueden cabezas como de hacer saber a una empresa que hay una deficiencia en algunos de sus productos para que así pueda mejorar.
P.D.: Aunque igual vuelvo a ver la caja, se me va el modo zen y vuelvo a pedir cabezas en una pica. Inspirar... Espirar... Inspirar...
-
Pues tal vez la solución que da Lu sea la más apropiada: una iniciativa a la que la gente se agrega de manera individual. Si se le da el suficiente eco como comunidades de blogs, otros foros, facebook o twitter podría tener bastante respaldo
-
Pos venga
-
A mi me encantaria pillarme el material en español... pero desde que vi que es mas comodo comprarlo en hereje (errores en traducciones, faltas de orkografia, malas interpretaciones de reglas...)lo hago, y si con firmas se puede mejorar el producto que se vende aqui contad con la mia!
-
me apunto a firmar
-
Yo tambien.
-
Pues yo también quiero aportar mi firma.
Bueno, una vez que me he calmado del soponcio del "hubicar", creo que ya no se trata tanto de buscar responsables ni de que rueden cabezas como de hacer saber a una empresa que hay una deficiencia en algunos de sus productos para que así pueda mejorar.
P.D.: Aunque igual vuelvo a ver la caja, se me va el modo zen y vuelvo a pedir cabezas en una pica. Inspirar... Espirar... Inspirar...
Pues Suber, yo si que pediría cabezas, porque con la crisis que tenemos encima hay demasiada gente competente que está en el paro... ¡y mejor preparada que algunos! ¿Saben en la central española lo que es un profesional competente?... ???
Pero esa no es solucion. Pago un producto, exijo una calidad, asi de sencillo. Sobre materiales o contenidos puedo estar mas o menos contento, pero en el idioma no puede haber errores. Asi de simple. Es su minimo exigible solo por ponerlo a la venta.
Se puede decir mas alto, pero no mas claro. 200% de acuerdo. Hay conceptos que no deberían ser negociables, sobre todo porque ya estamos hablando de la calidad que nos dan al precio que nos piden.
-
Vale, para crear la petición vía Actuable hay que poner:
-Título
(88 caracteres)
-Categoría
.*Transparencia
.*Medio Ambiente
.*Animales
.*Derechos
.*Infancia
.*Protección Social
.*Pobreza y Desarrollo
.*Salud y Consumo
-Imagen
(560x420px)
-Subtítulo
(160 caracteres)
-Cuerpo
-Receptor de la petición
.*Nombre (opcional)
.*Correo electrónico
-Asunto del correo electrónico
-Carta
-Tipo de petición
.*En tiempo real (cada vez que alguien se adhiera, se manda una carta al email del receptor)
.*Recogida de firmas (Se manda una carta con el número total de firmas recogidas)
-Fecha Límite
-Estado de la petición
.*Pública
.*Privada
-
Yo tambien me apunto, y no solo por las traducciones, leyendo el segundo libro de Ravenor, hay un capitulo que lo protagoniza "Kys" (no recuerdo como se escribe) y en 4 o 5 veces sale el nombre de Kara, y la verdad que te rompe todo el rato :( :(
-
Y si no nos hacen caso, siempre podemos señalarles las ventajas del mercado chino...
-
Yo tambien me apunto
+1
-
Yo tambien me apunto
+1
vago
-
Yo tambien me apunto
+1
vago
+1
-
Yo tambien me apunto
+1
vago
+1
re-vago!!
-
Contad con mi firma
-
Si me aburro hago un texto y si os parece bien, le damos. Aunque creo que sería mejor que lo hiciera alguien del ala mñas indignada, como quien dice :)
-
Estoy teniendo unos días un poco saturados, pero a ver si la semana que viene o así puedo darle una vuelta al tema.
-
Por si no habia quedado claro, contad con mi firma y tal