Adeptvs Internavta
Warhammer Fantasy => Reglas => Mensaje iniciado por: gorkab en 13 de Noviembre de 2008, 08:39:03
-
Hola,
bueno va, la verdad es que no es ninguna duda, pero es para darle un tiron de orejas fuerte a los traductores del codex.
pagina 113, Látigo de la Subversión:
...Puede convertir a un campeón en un traidor o a una sacerdotisa en una....
y aquí me quedo...soy el úncio que se ha dado cuenta??? Es que no saben ver la diferencia de witch a ..... (que supongo que se referían a bruja y no a .....)
en fin, hay que ir con cuidado...
-
uuuu,
veo que hay gente que no lo ha captado por lo que me dicen :P
el error de traducción está en la palabra que NO pongo y que debería estar en los "..."
Deberia decir: Puede convertir a un campeón en un traidor o a una sacerdotisa en una witch (BRUJA).
Pero han confundido witch por otra palabra que es algo parecida y que en castellano empieza por "p" y acaba en "ta" y no hablo concretamente de "peseta" :D
en fin, considero un poco chocante que hayan traducido esta palabra y haya coladoy segun que cosas no esten consentidas.
-
Oye, pues como transformación, no estaría nada mal, eh ? ::)
Hay que vigilar estos gazapos, algún día los comandantes serán coma-andantes.
-
seguro que en el Codex en ingles pone Witch y no bitch?¿? Ademas que no lo veo mal que pongan algo asi, se pretende precisamente indicar como el latigo saca lo peor de uno
-
pues si lo han traducido por p... es una clara pifia (o acierto) de traducción, de hecho workshop quiere llegar a publicos mas jovenes y consecuancia de ello es que ahora las diablillas no van con sus senos (que pueden ser mas de 2) al aire, asique el traductor lo veo en el paro...
-
Si el traductor era uno de los que traducia los libros hasta ahora y llevaba la web si, ya te digo que si está al paro :P
y sobre que si realmente querian decir bitch...lo dudo, o me diras que lo peor de cada uno, respecto al hombre es ser un traidor y el de una mujer ser una ....
-
No te vayas por ahi Gorkab.
Lo peor en lo que se puede convertir un campeon de una raza es en un traidor para su propia raza, no crees?¿? Y un sacerdote o sacerdotisa lleno de pureza convertirse en un ser lascivo.
-
No he leído el Libro de Ejército, así que esto me pilla un poco fuera de contexto. De todos modos, la palabra inglesa bitch, que es un insulto, aquí se suele traducir en los términos que decís, como p***. Pero en realidad, refleja unos matices que no tienen nada que ver con... ehm... el ejercicio profesional de las meretrices (¡qué rebuscado tengo que ser para conservar la elegancia!). Denota precisamente unas cualidades de manipuladora, trepa, ser despreciable... Algo así. En español no tenemos esos matices en una sola palabra, así que se suele emplear p***. La palabra perra suena despectiva, pero no tanto, aunque quizá sería una traducción más acertada...
-
No te vayas por ahi Gorkab.
Lo peor en lo que se puede convertir un campeon de una raza es en un traidor para su propia raza, no crees?¿? Y un sacerdote o sacerdotisa lleno de pureza convertirse en un ser lascivo.
nah! tranquilo no iba en plan acusarte ni nada :)
tocará ver como está puesto en inglés ;) bendita mula...
-
No he leído el Libro de Ejército, así que esto me pilla un poco fuera de contexto. De todos modos, la palabra inglesa bitch, que es un insulto, aquí se suele traducir en los términos que decís, como p***. Pero en realidad, refleja unos matices que no tienen nada que ver con... ehm... el ejercicio profesional de las meretrices (¡qué rebuscado tengo que ser para conservar la elegancia!). Denota precisamente unas cualidades de manipuladora, trepa, ser despreciable... Algo así. En español no tenemos esos matices en una sola palabra, así que se suele emplear p***. La palabra perra suena despectiva, pero no tanto, aunque quizá sería una traducción más acertada...
zorra
-
Digo que no toques el tema desde un punto tan sexista XD
-
ahhh! ok ok! :P
-
esto es offtopic total pero bueno. Sexista es pensar que las mujeres son, segun la definicion expuesta, unas zorras todas. Señalar que puede ser a ese concepto al que se refieren, simplemente es eso.
No se porque iba a ofender a nadie, no se defiende una postura sexista, solo se dice que puede ser el origen del error de traduccion, ya que dicha postura, nos guste o no, existe, y por tanto no debe pasarse por alto si puede venir al caso
-
vaya...eso significa que Gon me estaba tratando de sexista? O_o :P
-
no, digo que tocar un tema como el sexismo no implica ser sexista y por tanto ofender a nadie
-
respecto al hombre es ser un traidor y el de una mujer ser una ....
No le tacho de sexista, digo que le estaba saliendo muy sexista.
Y se acabo el off topic ;D